<Header>
<Author: 杜甫>
<Title: 韋諷錄事宅觀曹將軍畫馬圖>
<Format: 七言古詩>
<Year: 1988>
<BookName: 唐詩三百首詳解  上卷>
<Translator: 田部井文雄>
<style: 漢文有假名>
<style2: 日本漢文訓讀附假名標注>
<TranslatedTitle: 韋諷錄事の宅　曹將軍の畫馬圖を觀る>
<BookPage: 296>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
國初已來畫鞍馬，
神妙獨數江都王。
將軍得名三十載，
人間又見真乘黃。
曾貌先帝照夜白，
龍池十日飛霹靂。
內府殷紅馬腦盌，
倢伃傳詔才人索。
盌賜將軍拜舞歸，
輕紈細綺相追飛。
貴戚權門得筆跡，
始覺屏障生光輝。
昔日太宗拳毛騧，
近時郭家師子花。
今之新圖有二馬，
復令識者久歎嗟。
此皆騎戰一敵萬，
縞素漠漠開風沙。
其餘七匹亦殊絕，
迥若寒空動煙雪。
霜蹄蹴踏長楸間，
馬官廝養森成列。
可憐九馬爭神駿，
顧視清高氣深穩。
借問苦心愛者誰，
後有韋諷前支遁。
憶昔巡幸新豐宮，
翠華拂天來向東。
騰驤磊落三萬匹，
皆與此圖筋骨同。
自從獻寶朝河宗，
無復射蛟江水中。
君不見金粟堆前松柏裏，
龍媒去盡鳥呼風。
<End Poem>
<Translation>
國（こく）初（はじ）めに已（すで）に鞍馬（くらま）を描（えが）く來（き）たる 神妙（しんびょう）にするは　独（ひと）り数々（しばしば）江都王（こうとおう）に
將軍（しょうぐん）　名（な）を得（え）る　三十載（さんじゅうさい）人間（にんげん）　又（ま）た真（しん）に黃（こう）に乘（の）るを見（み）る
曾（かつ）貌（かたち）す　先帝（せんてい）の照夜（てりや）白龍池（はくりゅうち）　十日（とおか）　霹靂（へきれき）に飛（と）ぶ
內府殷紅（だいふあんこう）の馬腦（めのう）の盤（ばん）
婕妤（しょうよ）　詔（みことのり）を伝（つた）えて　才人（さいじん）索（もと）む
盤將軍（ばんしょうぐん）に賜（たまわ）りて　拜舞（はいぶ）して帰（かえ）れば
輕紈細綺（けいがんさいき）　相追（あいお）いて飛（と）ぶ
貴戚權門（きせきけんもん）　筆跡（ひつせき）を得（え）
始（はじ）めて覚（おぼ）ゆ　屏障（へいしょう）に光輝（こうき）を生（しょう）ずるを
昔日（せきじつ）　太宗（たいそう）の拳毛騧（けんもうか）
近時（きんじ）　郭家（かくか）の獅子花（ししか）
今（いま）の新図（しんず）に　二馬（にば）有（あ）り
復（ま）た識者（しきしゃ）をして久（ひさ）しく歎嗟（たんさ）せしむ　
此（こ）れ皆騎（みなき）して戰（たたか）えば　一（いっ）もて万（まん）に敵（ｔｓき）し
縞素漠漠（こうそばくばく）として　風沙（ふうさ）開（ひら）く
其（そ）の余（よ）の七匹（しちひき）も亦（ま）た殊絕（しゅぜつ）
迥（はる）かに寒空（かんくう）に煙雪（えんせつ）動（うご）くがごとし
霜蹄蹴踏（そうていちゅうとう）す　長楸（ちょうしゅう）の間（かん）
馬官廝養（ばかんしよう）　森（しん）として列（れつ）を成（な）す
憐（あわ）れむべし　九馬神駿（きゅうばしんしゅん）を爭（あらそ）い
顧視清高（こししんこう）にして　気（き）は深穩（しんおん）
借問（しゃもん）す　苦（はなは）だ心（こころ）に愛（あい）する者（もの）は誰（だれ）ぞと
後（のち）には韋諷（いふう）有（あ）り　前（まえ）には支遁（しとん）
憶（おも）う　昔新豐宮（むかししんほうきゅう）に巡幸（じゅんこう）し
翠華天（すいかてん）を払（はら）いて　來（きた）りて東（ひがし）に向（む）かうを
騰驤（とうじょう）磊落（らいらく）　三万匹（さんまんぴき）
皆（みな）此（こ）の図（ず）と　筋骨（きんこつ）同（おな）じ
宝（たから）を献（けん）じて　河宗（かそう）に朝（ちょう）せしめしよう
複（ま）た蛟（こう）を江水（こうすい）の中（ちゅう）に射（い）ること無（な）し
君見（きみみ）ずや　金粟（きんぞく）堆前（たいぜん）松柏（しょうはく）の裏（うち）
竜媒（りょうばい）去（さ）り尽（つ）くして　鳥（とり）の風（かぜ）に呼（と）ぶを
<End Translation>